Frei Betto's Visit to Guantánamo Ends by the Municipality El Salvador

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rating 0.00 (0 Votes)

The Brazilian theologian Frei Betto concluded his tour to Guantánamo in the community of Guayacán, in the municipality of El Salvador where he exchanged with settlers, leaders of mass organizations, pioneers and farmers of the Longino Riveaux Credit Union.

The Brazilian theologian Frei Betto concluded his tour to Guantánamo in the community of Guayacán, in the municipality of El Salvador where he exchanged with settlers, leaders of mass organizations, pioneers and farmers of the Longino Riveaux Credit Union.

In his dialogue, the author of more than 60 books of various literary genres and religious themes, called to continue defending the socialist character of the Cuban Revolution and said: “that is the best gift of you for my dear friend, Fidel Castro.”

In addition, in that mountain community of Guantanamo, the intellectual Frei Betto answered questions about his experiences in the years of incarceration, his work in the favela and his consecration with the popular movements, cause that he embraced for the rest of his life.

Simple man and of paused speech was identified with the values ​​of justice and equality of the Cuban Revolution that affirmed are also those of the religion.

Carlos Alberto Libanio Christo, better known as Frei Betto, who is one of the greatest exponents of Liberation Theology, in his first visit to the province, also shared with professors and students in the theater of the University of Guantánamo.

In the educational campus, Frei Betto presented a biography book of his life, by the authors Américo Freire and Evanize Sydaw, as well as his own book, Lost Paradise: in which he describes his travels through the socialist world, events such as the fall of the Berlin Wall and his impressions of visits to Cuba.

In La Cafetera, as it is known the UG’s youth space, Frei Betto highlighted the values ​​of Socialism, the changes in the economic model of the country and the need for young people to accompany the Cuban revolutionary process.

Translation: Liubis Balart Martínez

Add comment